1
00:00:53,669 --> 00:00:54,637
<i>My Lord and Savior,</i>

2
00:00:56,105 --> 00:00:59,375
<i>You healed the sick
with just Your word.</i>

3
00:01:03,513 --> 00:01:05,615
<i>As You said, "I have healed you,"</i>

4
00:01:07,016 --> 00:01:08,684
<i>let my ailing body</i>

5
00:01:08,751 --> 00:01:10,920
<i>also be restored through Your power.</i>

6
00:01:14,323 --> 00:01:16,192
<i>Obok-ri</i>

7
00:01:17,493 --> 00:01:20,363
<i>Let the pain in my body leave me,</i>

8
00:01:22,031 --> 00:01:25,168
<i>and fill me with Your peace and joy.</i>

9
00:01:27,069 --> 00:01:30,973
<i>I earnestly pray this
healing may be fulfilled</i>

10
00:01:31,040 --> 00:01:32,542
<i>within Your will.</i>

11
00:01:33,876 --> 00:01:35,111
<i>Amen.</i>

12
00:01:44,353 --> 00:01:45,354
Here we go.

13
00:01:47,657 --> 00:01:48,458
Alright.

14
00:01:58,267 --> 00:02:01,737
<i>Kim Byong Chul</i>

15
00:02:03,206 --> 00:02:06,075
<i>Song Ji Hyo</i>

16
00:02:06,142 --> 00:02:07,243
This is it.

17
00:02:08,678 --> 00:02:12,482
<i>Kim Hieora</i>

18
00:02:14,250 --> 00:02:17,753
<i>Directed by Shin Jun</i>

19
00:02:20,790 --> 00:02:27,763
<i>The Favor</i>

20
00:02:29,832 --> 00:02:33,269
Thank you, Lord, for our daily bread.

21
00:02:33,336 --> 00:02:34,437
Above all,

22
00:02:34,504 --> 00:02:37,573
thank you for letting us
finish our move safely.

23
00:02:38,674 --> 00:02:40,376
Everything feels new.

24
00:02:41,410 --> 00:02:45,181
Though our situation
has become uncertain,

25
00:02:46,148 --> 00:02:49,084
we will never abandon love

26
00:02:49,151 --> 00:02:51,153
and respect for You.

27
00:02:52,154 --> 00:02:56,893
We rely on You and plead
with You once more today.

28
00:02:57,527 --> 00:02:59,128
Look upon our weakness

29
00:02:59,195 --> 00:03:01,030
and grant us grace.

30
00:03:01,764 --> 00:03:03,933
Don't let us be blinded
by greed and desire,

31
00:03:04,534 --> 00:03:06,302
but help us always see clearly,

32
00:03:06,369 --> 00:03:09,038
so that we never lose Your…

33
00:03:13,809 --> 00:03:17,413
Did you see that basketball
rehab flyer I left on your desk?

34
00:03:18,014 --> 00:03:19,582
Should we check it out?

35
00:03:24,353 --> 00:03:26,055
I'm done with basketball.

36
00:03:30,960 --> 00:03:32,228
Right…

37
00:03:32,295 --> 00:03:37,500
I rushed it, sorry.

38
00:03:38,200 --> 00:03:40,936
From now on, just
focus on getting better.

39
00:03:41,003 --> 00:03:42,671
I've got everything ready for you.

40
00:03:42,738 --> 00:03:46,408
There are even success
cases overseas recently and...

41
00:03:46,475 --> 00:03:48,778
Since when do you even care about me?

42
00:03:49,445 --> 00:03:51,013
I don't need any of that crap,

43
00:03:51,080 --> 00:03:54,116
I'll just go to school like
everyone else, and study.

44
00:03:54,183 --> 00:03:55,418
Like a normal kid.

45
00:03:57,153 --> 00:03:59,855
No, not normal.

46
00:04:00,723 --> 00:04:03,960
I'm just a cripple
pretending to be normal.

47
00:04:07,663 --> 00:04:11,267
What did you say?

48
00:04:11,867 --> 00:04:14,236
Stop acting like you've
already given up on life!

49
00:04:28,618 --> 00:04:30,686
Jong-hoon! Be careful!

50
00:04:38,461 --> 00:04:40,863
Honey, it's too late.

51
00:04:43,599 --> 00:04:45,868
It can be dangerous
when it gets darker.

52
00:04:48,437 --> 00:04:49,905
I'll be right back.

53
00:05:02,018 --> 00:05:03,419
Jong-hoon.

54
00:05:04,320 --> 00:05:06,322
I know this is all painful,

55
00:05:07,123 --> 00:05:09,525
but Dad's trying his best for us.

56
00:05:09,592 --> 00:05:11,360
What's the point?

57
00:05:14,063 --> 00:05:16,032
Do I have to play along
and make him feel better?

58
00:05:16,766 --> 00:05:18,334
Like he said,

59
00:05:19,268 --> 00:05:20,769
focus on rehab, and get rest here.

60
00:05:20,836 --> 00:05:22,071
Over time, things will...

61
00:05:22,138 --> 00:05:23,906
Will that ever let me walk again?

62
00:05:23,973 --> 00:05:26,976
Who cares if Dad's a
doctor, he still can't fix me!

63
00:05:29,078 --> 00:05:30,312
Seo Jong-hoon!

64
00:05:31,414 --> 00:05:33,015
Don't talk like that!

65
00:05:33,949 --> 00:05:34,984
Even if it's hard,

66
00:05:35,685 --> 00:05:38,220
you have to adjust step
by step, understand?

67
00:05:38,287 --> 00:05:39,989
But you can't do it either.

68
00:05:40,556 --> 00:05:44,093
What changes when you
pretend you're not blind?

69
00:05:44,160 --> 00:05:46,128
Do those glasses make it better?

70
00:05:58,974 --> 00:06:01,410
<i>Since when do you even care about me?</i>

71
00:06:02,645 --> 00:06:04,279
<i>I don't need any of that crap,</i>

72
00:06:04,346 --> 00:06:06,782
<i>I'll just go to school like
everyone else, and study.</i>

73
00:07:15,484 --> 00:07:16,752
I got into a car accident.

74
00:07:17,453 --> 00:07:18,954
It looks like chest fractures...

75
00:07:32,568 --> 00:07:33,702
Honey?

76
00:07:34,770 --> 00:07:35,738
Honey!

77
00:07:35,805 --> 00:07:37,339
What happened?

78
00:07:37,406 --> 00:07:38,908
I'll explain later.

79
00:08:13,876 --> 00:08:14,977
Hold on a bit...

80
00:08:15,711 --> 00:08:17,479
This is going to hurt.

81
00:08:35,164 --> 00:08:38,634
The chest fractures
don't look too serious.

82
00:08:38,701 --> 00:08:40,703
Your first aid was excellent.

83
00:08:42,271 --> 00:08:46,775
But cancer has spread
throughout his whole body.

84
00:08:49,278 --> 00:08:50,913
At this stage,

85
00:08:52,114 --> 00:08:54,416
no hospital would accept him.

86
00:09:04,827 --> 00:09:08,097
He jumped in front of you on purpose.

87
00:09:09,932 --> 00:09:10,933
It's an insurance fraud.

88
00:09:13,002 --> 00:09:15,070
When will his ID check come through?

89
00:09:15,738 --> 00:09:17,239
Well...

90
00:09:17,306 --> 00:09:19,608
His fingerprints are too worn to read.

91
00:09:20,276 --> 00:09:22,311
Nothing comes up in the system.

92
00:09:22,378 --> 00:09:24,847
We'll find another way,

93
00:09:24,914 --> 00:09:26,348
please wait a little longer.

94
00:09:46,902 --> 00:09:48,403
How long are you going to follow me?

95
00:09:48,470 --> 00:09:49,972
I said I can go alone!

96
00:09:52,374 --> 00:09:53,943
Come on, sweetie,

97
00:09:54,476 --> 00:09:56,445
I want to see your teacher.

98
00:09:57,012 --> 00:09:59,782
Stop it, you can't even see!

99
00:10:05,154 --> 00:10:06,722
Just go home.

100
00:10:27,409 --> 00:10:29,478
Pass! Pass the ball!

101
00:10:33,282 --> 00:10:35,617
Think about what
you'll brag to Dad about!

102
00:10:35,684 --> 00:10:37,386
He'll need to watch

103
00:10:37,453 --> 00:10:40,322
every second of the highlight reel.

104
00:11:30,372 --> 00:11:31,573
Honey?

105
00:11:33,609 --> 00:11:34,476
Yeah.

106
00:11:35,911 --> 00:11:37,479
You're late.

107
00:11:44,119 --> 00:11:47,056
Why did he come back?

108
00:11:48,023 --> 00:11:49,358
It'll only be a day or two,

109
00:11:49,958 --> 00:11:51,660
just until the police call.

110
00:14:49,037 --> 00:14:50,239
Jong-hoon...

111
00:14:51,139 --> 00:14:53,208
- Honey!
- Jong-hoon!

112
00:14:54,543 --> 00:14:56,612
Jong-hoon, Jong-hoon!

113
00:15:13,428 --> 00:15:14,329
Jong-hoon!

114
00:15:15,897 --> 00:15:16,965
Open this door!

115
00:15:18,100 --> 00:15:20,135
Jong-hoon! Sweetie!

116
00:15:20,202 --> 00:15:21,069
Jong-hoon!

117
00:15:23,205 --> 00:15:24,139
Jong-hoon!

118
00:15:24,206 --> 00:15:27,109
- Jong-hoon! Son!
- Jong-hoon!

119
00:15:35,817 --> 00:15:37,185
Jong-hoon!

120
00:15:37,252 --> 00:15:39,288
Honey, I'll fetch the key.

121
00:17:39,808 --> 00:17:44,179
Son! Sweetie!

122
00:18:06,001 --> 00:18:07,436
It's a miracle.

123
00:18:08,236 --> 00:18:09,905
Everything is perfectly normal.

124
00:18:12,107 --> 00:18:16,578
So, he's really back to normal?

125
00:18:23,118 --> 00:18:24,853
Thank you, Lord.

126
00:18:25,821 --> 00:18:26,922
Thank you!

127
00:18:34,629 --> 00:18:38,233
Thank you so much
for looking after him.

128
00:18:42,971 --> 00:18:47,008
You really think it was
because of that old man?

129
00:18:49,644 --> 00:18:50,779
If not,

130
00:18:52,347 --> 00:18:54,015
how else do you explain it?

131
00:18:56,485 --> 00:18:58,520
You're a doctor, Dad, you know better.

132
00:18:59,321 --> 00:19:00,322
I was hopeless.

133
00:19:16,304 --> 00:19:17,472
How did you do it?

134
00:19:23,645 --> 00:19:28,016
Did you really make my son walk again?

135
00:19:33,121 --> 00:19:35,056
Please say something.

136
00:19:52,374 --> 00:19:54,809
How did you get this scar?

137
00:19:55,610 --> 00:19:56,811
Honey!

138
00:19:59,180 --> 00:20:02,017
Does he have any pain?

139
00:20:02,584 --> 00:20:03,785
No, not really.

140
00:20:05,453 --> 00:20:06,788
That's a relief.

141
00:20:09,324 --> 00:20:11,693
I told you to leave it,
I was going to do it.

142
00:20:14,195 --> 00:20:16,898
I'm so sorry, sir.

143
00:20:17,699 --> 00:20:19,701
I'll fix you a new meal right away.

144
00:20:19,768 --> 00:20:21,269
If there's anything you want,

145
00:20:21,937 --> 00:20:23,171
just say the word.

146
00:20:23,238 --> 00:20:24,639
Think of this as your home.

147
00:20:25,240 --> 00:20:27,075
I'll make whatever you want.

148
00:20:27,776 --> 00:20:31,246
I'll make it again...

149
00:20:32,914 --> 00:20:34,416
Sorry, honey.

150
00:20:37,786 --> 00:20:41,389
<i>Honey, this place...</i>

151
00:20:42,190 --> 00:20:44,859
<i>it feels like a hidden gem.</i>

152
00:20:46,628 --> 00:20:49,731
<i>A blessed land that gave us a miracle.</i>

153
00:20:53,401 --> 00:20:56,871
<i>But that "miracle" makes no sense.</i>

154
00:20:57,606 --> 00:21:04,579
Honey, did our accident
ever make sense?

155
00:21:11,252 --> 00:21:16,057
But I wanted to see you
run wearing both shoes.

156
00:21:17,292 --> 00:21:19,160
No, this pair is so much cooler.

157
00:21:19,227 --> 00:21:21,262
Yeah? You like this one better?

158
00:21:21,329 --> 00:21:22,330
Yeah!

159
00:21:25,200 --> 00:21:26,901
I'm off to school!

160
00:21:48,456 --> 00:21:50,358
Loser takes a hit,
rock, paper, scissors!

161
00:21:50,425 --> 00:21:52,393
- Go easy!
- No, go hard!

162
00:21:52,460 --> 00:21:53,461
Go easy! Please!

163
00:21:57,032 --> 00:21:58,500
It's crazy.

164
00:22:01,169 --> 00:22:03,071
Hey, he's walking.

165
00:22:09,811 --> 00:22:13,681
Your legs! No freaking way!

166
00:22:13,748 --> 00:22:16,284
Never needed wheelchair,
right? Were you faking it?

167
00:22:16,351 --> 00:22:17,252
Are you insane?

168
00:22:18,019 --> 00:22:19,821
Who the hell would fake
something like that?

169
00:22:21,156 --> 00:22:22,891
Teacher! Teacher!

170
00:22:28,763 --> 00:22:30,732
Min-jae is absent again today.

171
00:22:32,367 --> 00:22:33,668
Open your books.

172
00:22:33,735 --> 00:22:35,537
Where did we leave off last class?

173
00:22:39,240 --> 00:22:40,875
Page 76.

174
00:22:43,812 --> 00:22:46,914
<i>Missing Person</i>
We've even checked all database,

175
00:22:46,981 --> 00:22:48,950
<i>Missing Person</i>

176
00:22:49,017 --> 00:22:51,285
but no hits yet.

177
00:22:51,352 --> 00:22:52,721
Still no news?

178
00:22:55,190 --> 00:22:57,125
Just how much longer do I have to wait?

179
00:22:58,560 --> 00:23:01,029
Please hurry, thank you.

180
00:23:02,997 --> 00:23:05,033
Please take a look.

181
00:23:09,571 --> 00:23:11,639
Isn't this down by Mount Obok?

182
00:23:16,711 --> 00:23:19,013
Do you know something about it?

183
00:23:25,854 --> 00:23:28,323
<i>People here have always believed</i>

184
00:23:29,958 --> 00:23:32,293
<i>that Obok-ri was cursed,</i>

185
00:23:33,394 --> 00:23:36,197
<i>nobody would go near the town.</i>

186
00:23:38,933 --> 00:23:40,468
<i>Then they started calling themselves</i>

187
00:23:40,535 --> 00:23:42,103
<i>the "Village of Miracles."</i>

188
00:23:44,305 --> 00:23:46,141
<i>But people kept dying
left and right there.</i>

189
00:23:47,976 --> 00:23:50,979
<i>Welcome to Obok-ri</i>

190
00:23:52,413 --> 00:23:55,984
<i>The Village of Miracles</i>

191
00:24:06,060 --> 00:24:07,529
How strange.

192
00:24:09,030 --> 00:24:11,666
That family who just moved
in across the street...

193
00:24:12,400 --> 00:24:15,170
I swear their boy couldn't walk.

194
00:24:16,070 --> 00:24:17,372
But this morning,

195
00:24:18,406 --> 00:24:21,309
I saw him walking!

196
00:24:47,735 --> 00:24:49,337
May I help you?

197
00:24:49,404 --> 00:24:52,173
Hello there!

198
00:24:52,240 --> 00:24:54,075
I heard you recently moved in.

199
00:24:54,142 --> 00:24:56,210
I came by to welcome you,

200
00:24:56,277 --> 00:24:57,879
among other things.

201
00:24:57,946 --> 00:25:00,014
Could you spare a moment?

202
00:25:01,182 --> 00:25:02,450
Who is it?

203
00:25:04,118 --> 00:25:05,753
Hello, ma'am!

204
00:25:05,820 --> 00:25:08,956
I'm here to share God's word with you!

205
00:25:09,023 --> 00:25:12,460
Oh, please come in!

206
00:25:24,772 --> 00:25:26,207
Peace be with you.

207
00:25:27,475 --> 00:25:30,044
- Hello.
- Good day.

208
00:25:35,016 --> 00:25:37,986
Forgive me, I got too emotional.

209
00:25:41,155 --> 00:25:45,393
It must have been so hard,
your eyes and your son's legs...

210
00:25:46,828 --> 00:25:50,565
Just thinking of it brings me to tears.

211
00:25:55,103 --> 00:26:02,877
You see, everyone in this
town is desperate for miracles.

212
00:26:05,580 --> 00:26:10,518
Speaking of which,
could I ask you one favor?

213
00:26:13,855 --> 00:26:15,289
A favor?

214
00:26:15,356 --> 00:26:19,994
Would you be willing to share
your story with the others?

215
00:26:21,029 --> 00:26:23,097
This is the first miracle

216
00:26:23,164 --> 00:26:25,333
we've seen in our village in a decade.

217
00:26:26,034 --> 00:26:28,503
I'm not sure.

218
00:26:29,203 --> 00:26:30,571
I don't think it's wise to stand up

219
00:26:30,638 --> 00:26:32,807
and call this a miracle.

220
00:26:32,874 --> 00:26:34,208
But the Lord...

221
00:26:35,643 --> 00:26:37,946
He chose your family

222
00:26:38,613 --> 00:26:41,482
for a divine purpose.

223
00:27:00,234 --> 00:27:02,103
Before His teaching,

224
00:27:03,905 --> 00:27:05,773
I was filled with pride.

225
00:27:07,475 --> 00:27:12,513
But I didn't even know I was prideful.

226
00:27:14,449 --> 00:27:16,718
I took everyday blessings for granted,

227
00:27:18,419 --> 00:27:21,055
never realizing they were miracles.

228
00:27:23,791 --> 00:27:25,893
<i>At first, I resented Him.</i>

229
00:27:28,062 --> 00:27:29,364
<i>If He was truly God,</i>

230
00:27:30,031 --> 00:27:31,699
<i>then He was no merciful God,</i>

231
00:27:32,200 --> 00:27:33,067
<i>but a cruel one,</i>

232
00:27:34,002 --> 00:27:37,372
<i>watching our suffering from above.</i>

233
00:27:39,540 --> 00:27:43,611
<i>So I vowed revenge.</i>

234
00:27:46,280 --> 00:27:48,983
<i>That His own creation
would turn against Him!</i>

235
00:27:55,523 --> 00:27:58,493
<i>I heard my son had woken up.</i>

236
00:28:00,028 --> 00:28:01,029
<i>Yes.</i>

237
00:28:02,263 --> 00:28:06,067
<i>He gives despair,</i>

238
00:28:07,101 --> 00:28:08,403
<i>but also the strength to endure it.</i>

239
00:28:09,437 --> 00:28:10,905
<i>I chose to live again.</i>

240
00:28:15,743 --> 00:28:18,046
<i>Only after receiving a miracle,</i>

241
00:28:18,679 --> 00:28:20,381
did I realize all our pain

242
00:28:20,448 --> 00:28:22,683
had been under His teaching.

243
00:28:23,818 --> 00:28:25,987
<i>Those who walk the road</i>

244
00:28:26,054 --> 00:28:28,790
<i>don't know where they're going!</i>

245
00:28:29,690 --> 00:28:33,828
But the One who made the
road will never abandon us,

246
00:28:33,895 --> 00:28:38,199
in the end, we remain in His teaching.

247
00:28:38,266 --> 00:28:41,903
So do not give up!

248
00:28:43,404 --> 00:28:44,739
For suffering means...

249
00:28:45,807 --> 00:28:47,108
that you are

250
00:28:48,309 --> 00:28:50,912
the one He has chosen.

251
00:28:56,984 --> 00:28:59,287
- Amen.
- Amen.

252
00:29:03,524 --> 00:29:04,392
Didn't I tell you?

253
00:29:06,127 --> 00:29:09,597
I said Obok-ri's miracles would return!

254
00:29:11,065 --> 00:29:14,735
Heaven has been moved by our prayers!

255
00:29:14,802 --> 00:29:16,037
- Amen!
- Hallelujah!

256
00:29:21,909 --> 00:29:23,478
Thank you!

257
00:29:49,504 --> 00:29:51,339
No!

258
00:29:51,906 --> 00:29:53,240
Chun-seo, take it easy!

259
00:29:53,307 --> 00:29:54,475
How much longer must I wait?

260
00:29:54,542 --> 00:29:57,612
I can't take it anymore!
What about my child?

261
00:29:58,112 --> 00:30:00,414
Why are you doing this now?

262
00:30:00,481 --> 00:30:03,851
I prayed every day! I showed my faith!

263
00:30:03,918 --> 00:30:06,187
When my husband died,

264
00:30:06,254 --> 00:30:08,956
I even donated all the insurance money!

265
00:30:09,023 --> 00:30:12,326
I only ever asked for one thing!

266
00:30:12,393 --> 00:30:13,627
So why not us?

267
00:30:13,694 --> 00:30:16,030
Didn't you hear what Sun-hee said?

268
00:30:16,531 --> 00:30:18,766
The miracle has
returned to our village!

269
00:30:20,234 --> 00:30:23,938
Then what about her?

270
00:30:24,005 --> 00:30:26,340
How much were her prayers worth

271
00:30:26,407 --> 00:30:27,508
to receive that miracle?

272
00:30:28,109 --> 00:30:31,278
Pastor, answer me.

273
00:30:31,345 --> 00:30:34,916
What more do I have to do?

274
00:30:37,685 --> 00:30:38,886
We should go.

275
00:30:39,887 --> 00:30:43,291
Oh, by the way,

276
00:30:44,659 --> 00:30:47,728
Sun-hee's husband is
a doctor from Seoul.

277
00:30:48,729 --> 00:30:49,830
Sir...

278
00:30:49,897 --> 00:30:53,167
This is Chun-seo, part
of our congregation.

279
00:30:53,768 --> 00:30:56,938
Could you maybe check on her boy?

280
00:31:06,948 --> 00:31:10,651
And what? Am I supposed
to just sit there like a fool?

281
00:31:12,954 --> 00:31:15,356
I'm sure they had their reasons.

282
00:31:16,724 --> 00:31:19,393
What do they know? They
don't know a damn thing!

283
00:31:32,506 --> 00:31:34,609
<i>Hwang Min-jae</i>

284
00:31:35,209 --> 00:31:36,644
Let's have a look.

285
00:31:39,347 --> 00:31:41,148
I'll roll up a bit.

286
00:31:45,353 --> 00:31:47,655
Bones don't feel damaged,
does this hurt?

287
00:31:47,722 --> 00:31:50,357
He's always been athletic,

288
00:31:50,424 --> 00:31:52,393
his body's strong, you know?

289
00:31:52,460 --> 00:31:54,028
He never really got sick,

290
00:31:54,729 --> 00:31:57,198
hardly ever had anything serious.

291
00:31:59,867 --> 00:32:01,135
When did this start?

292
00:32:01,202 --> 00:32:02,236
A few days ago.

293
00:32:02,303 --> 00:32:04,872
He spent the whole night
crying out in pain.

294
00:32:04,939 --> 00:32:06,207
I still can't figure out what's wrong.

295
00:32:06,274 --> 00:32:07,641
Mom, stop it!

296
00:32:07,708 --> 00:32:10,778
Ma'am, let me talk to Min-jae directly.

297
00:32:13,614 --> 00:32:14,515
Ah, sure.

298
00:32:27,828 --> 00:32:29,630
When did you start
having trouble walking?

299
00:32:31,432 --> 00:32:33,501
Four days ago, early morning.

300
00:32:35,269 --> 00:32:36,404
All of a sudden.

301
00:32:42,376 --> 00:32:44,812
<i>Heavy Snowfall</i>

302
00:32:59,360 --> 00:33:01,028
Let me get a better look.

303
00:33:13,140 --> 00:33:16,110
How did you get this scar?

304
00:33:18,446 --> 00:33:22,817
When did you get this scar?

305
00:33:24,151 --> 00:33:27,054
I think it was around the same time.

306
00:33:29,457 --> 00:33:31,325
I woke up from a nightmare,

307
00:33:32,360 --> 00:33:34,395
and suddenly I couldn't move.

308
00:33:36,330 --> 00:33:40,434
It felt like my whole body
was under anesthesia.

309
00:33:42,937 --> 00:33:45,072
I think that's when I got it...

310
00:33:46,941 --> 00:33:49,577
Doctor, what do I do?

311
00:33:52,813 --> 00:33:54,448
<i>Missing Person</i>

312
00:34:07,328 --> 00:34:09,630
You're a doctor, Dad, you know better.

313
00:34:09,697 --> 00:34:10,698
I was hopeless.

314
00:34:10,765 --> 00:34:13,267
I woke up from a nightmare,

315
00:34:13,334 --> 00:34:15,336
and suddenly I couldn't move.

316
00:34:22,877 --> 00:34:24,211
Why?

317
00:34:25,312 --> 00:34:28,516
When did you get this scar?

318
00:34:30,951 --> 00:34:33,521
What? What is it?

319
00:35:01,415 --> 00:35:04,251
Why on earth Jong-hoon's
and Min-jae's legs...

320
00:35:05,186 --> 00:35:08,022
What the hell did you do to my son?

321
00:35:11,292 --> 00:35:12,960
Say something!

322
00:35:13,527 --> 00:35:15,062
Why did you do it?

323
00:36:15,990 --> 00:36:17,825
<i>What is Ringworm?</i>

324
00:36:31,071 --> 00:36:37,011
<i>Eerie marks on dead bodies</i>

325
00:36:48,856 --> 00:36:52,593
<i>Missing Person</i>

326
00:37:18,152 --> 00:37:20,220
May I help you?

327
00:37:29,563 --> 00:37:33,067
Oh gosh...

328
00:37:34,068 --> 00:37:37,371
How... have you been?

329
00:37:40,040 --> 00:37:44,078
I'd like to help you, Pastor.

330
00:37:45,713 --> 00:37:46,613
<i>Obok Church Prayer Sparks Miracles</i>

331
00:37:46,680 --> 00:37:47,548
<i>for a Paralyzed Girl!</i>

332
00:37:47,615 --> 00:37:48,916
Like I did ten years ago.

333
00:37:48,983 --> 00:37:51,585
<i>Obok Church Prayer Sparks Miracles</i>

334
00:37:51,652 --> 00:37:54,221
<i>for a Paralyzed Girl!</i>

335
00:38:15,509 --> 00:38:20,014
<i>Missing Person</i>

336
00:38:29,790 --> 00:38:30,691
Hey.

337
00:38:31,625 --> 00:38:33,160
Min-jae, you may go.

338
00:38:45,873 --> 00:38:47,107
Don't.

339
00:38:55,616 --> 00:38:57,818
It seems like you
played quite well, huh?

340
00:38:57,885 --> 00:38:58,919
What?

341
00:38:59,820 --> 00:39:01,221
A little...

342
00:39:01,789 --> 00:39:03,390
More than a little.

343
00:39:05,325 --> 00:39:09,396
How about joining the team
for the upcoming tournament?

344
00:39:10,531 --> 00:39:11,398
What?

345
00:39:12,166 --> 00:39:13,534
In Min-jae's place.

346
00:39:14,168 --> 00:39:17,971
He was a shooting guard, same as you.

347
00:39:18,772 --> 00:39:22,710
I feel bad for Min-jae,

348
00:39:23,277 --> 00:39:27,514
but you'd complete our lineup.

349
00:39:28,515 --> 00:39:29,650
What do you think?

350
00:39:52,940 --> 00:39:56,310
<i>So do not give up!</i>

351
00:40:00,247 --> 00:40:01,849
<i>For suffering means...</i>

352
00:40:02,683 --> 00:40:03,984
<i>that you are</i>

353
00:40:06,620 --> 00:40:09,656
<i>the one He has chosen.</i>

354
00:40:42,322 --> 00:40:46,293
You know what she's going through.

355
00:40:47,828 --> 00:40:50,330
Chun-seo's been struggling
even before this,

356
00:40:50,864 --> 00:40:53,167
and now her son too...

357
00:40:55,602 --> 00:40:59,239
I was hoping you'd meet her.

358
00:41:05,512 --> 00:41:08,448
If she could hear your story,

359
00:41:09,616 --> 00:41:13,453
it might give her hope.

360
00:41:17,057 --> 00:41:24,031
And in the end, His sacred
purpose will surely be rewarded.

361
00:41:29,036 --> 00:41:32,206
I'll go meet her.

362
00:42:31,632 --> 00:42:36,069
<i>Jong-hoon: I decided to play again</i>

363
00:42:43,610 --> 00:42:50,384
<i>CCTV In Operation</i>

364
00:43:17,244 --> 00:43:19,179
I don't have much to offer, but...

365
00:43:21,148 --> 00:43:23,684
I made this myself.

366
00:43:30,457 --> 00:43:32,292
Thank you, Chun-seo.

367
00:43:33,026 --> 00:43:35,662
Are you sure I can take this?

368
00:43:35,729 --> 00:43:36,730
Of course!

369
00:43:36,797 --> 00:43:39,933
You brought us so many gifts.

370
00:43:42,002 --> 00:43:43,536
Thank you so much.

371
00:43:43,603 --> 00:43:44,771
Not at all.

372
00:43:47,474 --> 00:43:49,042
It looks good on you.

373
00:43:50,644 --> 00:43:52,512
The truth is…

374
00:43:54,481 --> 00:43:56,449
my husband

375
00:43:56,516 --> 00:43:58,952
died suddenly three years ago.

376
00:44:00,988 --> 00:44:07,027
<i>When he was alive,
he made my life hell.</i>

377
00:44:10,030 --> 00:44:17,204
<i>But I endured it all for my boy's sake.</i>

378
00:44:20,907 --> 00:44:24,311
<i>One night, he got drunk,</i>

379
00:44:24,911 --> 00:44:26,446
<i>slipped and drowned in the creek.</i>

380
00:44:27,114 --> 00:44:30,450
<i>Everyone said I pushed him in.</i>

381
00:44:33,687 --> 00:44:35,489
<i>As if they knew a damn thing.</i>

382
00:44:37,791 --> 00:44:41,828
<i>Still, life goes on. Right?</i>

383
00:44:43,163 --> 00:44:45,565
<i>I held on even tighter,</i>

384
00:44:47,100 --> 00:44:50,737
<i>determined to raise Min-jae with pride.</i>

385
00:44:53,774 --> 00:44:54,841
<i>But now...</i>

386
00:44:57,044 --> 00:45:01,548
<i>they're even gossiping about
what happened to Min-jae.</i>

387
00:45:01,615 --> 00:45:03,450
<i>Like they know anything.</i>

388
00:45:05,519 --> 00:45:09,689
<i>But you came to see me first,</i>

389
00:45:10,690 --> 00:45:13,326
<i>worrying about us...</i>

390
00:45:14,127 --> 00:45:18,131
<i>Can we be like sisters?</i>

391
00:45:24,371 --> 00:45:25,739
Could I...

392
00:45:27,607 --> 00:45:31,111
ask one favor?

393
00:45:33,647 --> 00:45:35,415
May I...

394
00:45:37,784 --> 00:45:44,157
May I touch your eyes? Just once.

395
00:45:46,293 --> 00:45:47,694
What?

396
00:45:54,267 --> 00:45:56,236
Uh, sure.

397
00:46:31,805 --> 00:46:33,473
Chun-seo.

398
00:46:34,474 --> 00:46:36,042
Just hold on a little longer.

399
00:46:36,743 --> 00:46:41,448
Good things will come.

400
00:46:42,983 --> 00:46:46,253
Right? It will, won't it?

401
00:47:04,738 --> 00:47:06,773
<i>Say something!</i>

402
00:47:07,274 --> 00:47:08,942
Why did you do it?

403
00:47:22,022 --> 00:47:23,156
Dad?

404
00:47:28,495 --> 00:47:30,697
Jong-hoon.

405
00:47:31,698 --> 00:47:33,033
Pass, pass!

406
00:47:35,235 --> 00:47:37,037
Block him! Block him!

407
00:47:38,238 --> 00:47:39,639
Block him!

408
00:47:41,942 --> 00:47:43,143
Nice!

409
00:47:49,182 --> 00:47:51,685
<i>Home security alarm has been triggered</i>

410
00:47:55,622 --> 00:47:56,856
Nice!

411
00:49:25,445 --> 00:49:27,113
Do you know how long
I've been looking for you?

412
00:49:36,489 --> 00:49:37,724
Who are you?

413
00:49:39,292 --> 00:49:41,227
Who are you to take him?

414
00:49:42,228 --> 00:49:43,396
Seriously?

415
00:49:46,366 --> 00:49:48,635
You think the miracle belongs to you?

416
00:50:34,647 --> 00:50:39,152
After everything I did, why you...

417
00:50:42,522 --> 00:50:46,626
If others find out everything
traces back to him,

418
00:50:47,894 --> 00:50:51,998
do you really think you can
protect your miracle then?

419
00:50:54,868 --> 00:50:57,070
Don't fool yourself into
thinking you were chosen.

420
00:50:58,037 --> 00:51:01,074
The miracle was mine from the start.

421
00:51:06,079 --> 00:51:07,180
Get up.

422
00:51:08,848 --> 00:51:09,916
Get up!

423
00:51:50,390 --> 00:51:52,625
We received a report,

424
00:51:52,692 --> 00:51:54,027
where exactly did you run into him?

425
00:51:55,395 --> 00:51:57,697
I encountered him right over there.

426
00:51:58,998 --> 00:52:02,435
Do you happen to remember
any distinctive features?

427
00:52:04,003 --> 00:52:06,406
I'm sorry, I was so shaken
up I can barely remember.

428
00:52:07,073 --> 00:52:08,308
I see.

429
00:52:23,890 --> 00:52:26,326
<i>Murder and Arson</i>

430
00:52:27,227 --> 00:52:29,262
The caller insists it was him,

431
00:52:29,329 --> 00:52:31,331
are you sure it wasn't this man?

432
00:52:34,734 --> 00:52:36,436
No, it wasn't him.

433
00:52:39,973 --> 00:52:40,974
Very well.

434
00:52:58,791 --> 00:53:01,994
What about the old man?
He's alright, isn't he?

435
00:53:02,061 --> 00:53:04,797
Yeah, he's fine, don't worry.

436
00:53:04,864 --> 00:53:07,200
Nothing was stolen either.

437
00:53:08,401 --> 00:53:10,670
How can I not worry?

438
00:53:11,237 --> 00:53:13,673
What if he came here to hurt him?

439
00:53:13,740 --> 00:53:15,308
You saw him yourself,

440
00:53:15,375 --> 00:53:16,943
there must be something you noticed!

441
00:53:18,945 --> 00:53:20,179
No, forget it.

442
00:53:20,246 --> 00:53:22,949
Let's just call the police and
the security company back...

443
00:53:23,016 --> 00:53:26,352
Sun-hee, it's fine, he's
probably tired too.

444
00:53:29,656 --> 00:53:35,028
But maybe we should keep it quiet

445
00:53:37,163 --> 00:53:38,764
about him staying with us.

446
00:53:38,831 --> 00:53:39,832
You're...

447
00:53:41,935 --> 00:53:43,703
hiding something.

448
00:53:45,572 --> 00:53:47,407
Dad's right.

449
00:53:49,442 --> 00:53:52,312
If people start talking,
making things up,

450
00:53:53,146 --> 00:53:55,481
it'll just make things harder for him.

451
00:54:35,288 --> 00:54:36,689
<i>And what if...</i>

452
00:54:38,057 --> 00:54:40,860
<i>the cursed ones find out instead?</i>

453
00:54:42,128 --> 00:54:45,665
<i>He was a shooting guard, same as you.</i>

454
00:54:46,366 --> 00:54:47,767
<i>In Min-jae's place.</i>

455
00:54:49,769 --> 00:54:51,404
This isn't because of me!

456
00:54:52,639 --> 00:54:53,906
It's not!

457
00:55:03,650 --> 00:55:04,817
<i>Chun-seo.</i>

458
00:55:06,252 --> 00:55:11,491
<i>Good things will come.</i>

459
00:55:12,291 --> 00:55:15,194
<i>Right? It will, won't it?</i>

460
00:55:26,072 --> 00:55:33,279
<i>Obok-ri Fire: Suspect claims
villagers stole his miracle...</i>

461
00:55:35,848 --> 00:55:38,284
<i>You see, everyone in this town...</i>

462
00:55:38,351 --> 00:55:39,452
<i>Paralyzed Girl Receives Miracle!</i>

463
00:55:39,519 --> 00:55:42,254
<i>is desperate for a miracle.</i>

464
00:55:42,321 --> 00:55:45,291
<i>Obok Church members
call it a miracle...</i>

465
00:55:45,358 --> 00:55:46,759
<i>A miracle science can't explain...</i>

466
00:55:46,826 --> 00:55:48,728
<i>Don't fool yourself into
thinking you were chosen.</i>

467
00:55:48,795 --> 00:55:52,732
<i>Church on fire, was
it truly an accident?</i>

468
00:56:12,185 --> 00:56:17,323
Why did you appear before me?

469
00:57:16,249 --> 00:57:18,284
The miracle...

470
00:57:21,854 --> 00:57:23,523
Don't you want to protect it?

471
00:57:51,818 --> 00:57:53,186
What's wrong?

472
00:57:59,325 --> 00:58:00,793
Let's...

473
00:58:03,496 --> 00:58:05,598
just go back to Seoul.

474
00:58:06,332 --> 00:58:09,034
No, why should we?

475
00:58:09,101 --> 00:58:10,670
Jong-hoon!

476
00:58:13,139 --> 00:58:15,141
I'm only saying this because
I'm worried about you.

477
00:58:15,208 --> 00:58:17,243
I can walk now!

478
00:58:17,310 --> 00:58:19,512
I'll take care of it myself, alright?

479
00:58:30,823 --> 00:58:32,558
Is this about yesterday?

480
00:58:35,528 --> 00:58:39,331
We don't know anyone here...

481
00:58:39,398 --> 00:58:42,434
I don't know what it is you're hiding,

482
00:58:42,501 --> 00:58:43,969
but I'm staying.

483
00:58:44,036 --> 00:58:46,539
- I'll stay and...
- Because of the miracle?

484
00:58:52,278 --> 00:58:56,916
Do you want a miracle, like Jong-hoon?

485
00:58:58,818 --> 00:59:00,119
So what?

486
00:59:04,023 --> 00:59:06,192
Am I not allowed?

487
00:59:10,830 --> 00:59:12,765
Chun-seo's son...

488
00:59:15,701 --> 00:59:20,206
lost his legs the day
Jong-hoon walked again.

489
00:59:28,481 --> 00:59:30,249
Jong-hoon...

490
00:59:32,118 --> 00:59:35,054
stole Min-jae's legs!

491
00:59:41,894 --> 00:59:47,066
How can a father say
something like that?

492
00:59:49,168 --> 00:59:51,971
That's a stretch,
even for a coincidence!

493
01:00:14,193 --> 01:00:15,394
Sir...

494
01:00:31,410 --> 01:00:34,313
Thank you for giving
my family a miracle.

495
01:00:39,318 --> 01:00:43,689
But I...

496
01:00:44,857 --> 01:00:47,593
want a miracle too...

497
01:00:49,028 --> 01:00:50,329
My eyes...

498
01:00:50,396 --> 01:00:52,431
I want to see again...

499
01:01:26,399 --> 01:01:28,267
Is Sun-hee home?

500
01:01:32,071 --> 01:01:35,074
Some of my congregation begged me,

501
01:01:35,141 --> 01:01:37,009
they just wanted to meet her,

502
01:01:37,076 --> 01:01:38,477
and feel a touch of the miracle.

503
01:01:38,544 --> 01:01:42,047
What are you doing,
barging in like this?

504
01:01:42,114 --> 01:01:43,349
Please leave.

505
01:01:43,416 --> 01:01:46,986
We only need to see her!

506
01:01:47,053 --> 01:01:48,354
She's the one who
knows the miracle best!

507
01:01:48,421 --> 01:01:50,456
I just need a word with her, directly!

508
01:01:50,523 --> 01:01:51,824
I said get out!

509
01:01:51,891 --> 01:01:53,459
Sun-hee!

510
01:01:54,527 --> 01:01:55,828
Sun-hee!

511
01:02:00,766 --> 01:02:02,201
Let's go to the church.

512
01:02:06,305 --> 01:02:07,940
Sun-hee...

513
01:02:18,250 --> 01:02:19,685
After so much suffering,

514
01:02:19,752 --> 01:02:21,454
my family was blessed with a miracle!

515
01:02:22,154 --> 01:02:23,522
But everyone!

516
01:02:26,292 --> 01:02:27,826
Look at me!

517
01:02:27,893 --> 01:02:32,198
I'm as small and frail as you,
struggling in hardship.

518
01:02:32,832 --> 01:02:35,568
So don't give up.

519
01:02:36,202 --> 01:02:39,571
I will endure this
final trial with you,

520
01:02:39,638 --> 01:02:41,173
until the very end!

521
01:02:41,240 --> 01:02:42,775
Amen!

522
01:02:56,555 --> 01:03:00,126
<i>I will pray, harder,</i>

523
01:03:00,893 --> 01:03:02,128
until the very last moment,

524
01:03:03,129 --> 01:03:05,231
until I stand beside Him...

525
01:03:09,535 --> 01:03:10,669
Sun-hee!

526
01:03:26,785 --> 01:03:28,020
<i>Everyone!</i>

527
01:03:30,856 --> 01:03:34,026
Pray with me!

528
01:03:34,560 --> 01:03:35,961
With all your heart!

529
01:03:36,028 --> 01:03:37,096
<i>If you want it enough,</i>

530
01:03:37,163 --> 01:03:39,431
<i>if you truly yearn...</i>

531
01:03:45,938 --> 01:03:47,139
If you want it...

532
01:03:51,243 --> 01:03:51,844
My eyes...

533
01:04:53,939 --> 01:04:55,207
I can see...

534
01:04:58,811 --> 01:04:59,645
I can see!

535
01:05:02,548 --> 01:05:05,017
It's a miracle! A miracle!

536
01:05:06,785 --> 01:05:08,487
It's a miracle!

537
01:05:17,730 --> 01:05:22,668
Behold! She has brought
the miracle to our church!

538
01:05:24,536 --> 01:05:26,238
- Amen!
- Amen!

539
01:05:45,457 --> 01:05:47,726
God Himself has shown His power!

540
01:05:50,729 --> 01:05:53,532
We are saved once more!

541
01:06:15,387 --> 01:06:17,356
Your eyesight is perfectly normal now.

542
01:06:24,596 --> 01:06:25,831
Thank you...

543
01:06:28,701 --> 01:06:30,035
Honey!

544
01:06:30,703 --> 01:06:32,004
The Lord showed me

545
01:06:32,071 --> 01:06:34,039
the miracle with my own eyes.

546
01:06:36,275 --> 01:06:39,511
Ma'am, please follow me.

547
01:06:59,665 --> 01:07:02,868
Oh God, please! Let me go!

548
01:07:02,935 --> 01:07:04,103
My boy!

549
01:07:07,072 --> 01:07:09,207
Oh God, Min-jae! My boy!

550
01:07:09,274 --> 01:07:11,910
Min-jae! What's happening?

551
01:07:11,977 --> 01:07:15,947
Baby, open your eyes, what's wrong?!

552
01:07:16,014 --> 01:07:17,583
Please!

553
01:07:20,419 --> 01:07:22,321
No!

554
01:07:29,561 --> 01:07:31,397
<i>Jong-hoon, listen to me carefully.</i>

555
01:07:34,099 --> 01:07:36,068
<i>You have a classmate
named Min-jae, right?</i>

556
01:07:36,702 --> 01:07:38,771
<i>Dad, it can't be...</i>

557
01:07:39,772 --> 01:07:40,939
Mom's eyes...

558
01:07:42,808 --> 01:07:44,643
I'll explain everything later.

559
01:07:45,377 --> 01:07:47,879
When class ends, no, go home right now.

560
01:07:47,946 --> 01:07:49,915
<i>Right this second!</i>

561
01:07:52,351 --> 01:07:54,619
Oh God... my baby...

562
01:07:54,686 --> 01:07:56,288
Sweetheart...

563
01:07:59,892 --> 01:08:01,293
What on earth?

564
01:08:01,360 --> 01:08:03,829
On a blessed day like today...

565
01:08:03,896 --> 01:08:05,097
What do you mean?

566
01:08:05,697 --> 01:08:07,466
You didn't hear?

567
01:08:07,533 --> 01:08:09,868
A miracle came down
upon our church today.

568
01:08:12,104 --> 01:08:13,305
What?

569
01:08:15,374 --> 01:08:16,675
A miracle?

570
01:08:21,013 --> 01:08:25,250
Well, Sun-hee's eyes...

571
01:08:45,404 --> 01:08:47,940
Honey, I need to stop by somewhere.

572
01:08:48,640 --> 01:08:49,741
Head home first.

573
01:08:49,808 --> 01:08:51,276
Okay.

574
01:09:03,422 --> 01:09:06,225
<i>Chun-seo</i>

575
01:09:23,575 --> 01:09:24,776
Sun-hee...

576
01:09:26,645 --> 01:09:28,113
Where are you?

577
01:09:42,661 --> 01:09:44,129
Answer!

578
01:09:45,664 --> 01:09:49,534
Dammit! Answer me!

579
01:09:49,601 --> 01:09:52,104
What did my boy ever do wrong?

580
01:11:25,664 --> 01:11:26,598
Come here.

581
01:11:26,665 --> 01:11:27,899
Come here!

582
01:11:30,335 --> 01:11:31,403
Come here!

583
01:11:42,648 --> 01:11:44,750
I made a promise with him.

584
01:11:46,118 --> 01:11:48,120
Untie me, right now!

585
01:11:50,222 --> 01:11:51,857
You all already had your share.

586
01:11:54,559 --> 01:11:56,161
Now it's my turn.

587
01:11:56,928 --> 01:11:58,697
- Wait! Wait!
- He's mine!

588
01:12:09,041 --> 01:12:11,143
It was supposed to be my turn.

589
01:13:16,808 --> 01:13:19,544
<i>Chun-seo</i>

590
01:13:59,184 --> 01:14:00,085
No.

591
01:14:02,053 --> 01:14:02,987
Wake up.

592
01:14:03,054 --> 01:14:04,689
You can't die yet!

593
01:14:05,857 --> 01:14:08,226
I've waited my whole
life for this moment!

594
01:14:13,698 --> 01:14:15,100
No!

595
01:14:17,736 --> 01:14:18,603
No!

596
01:14:19,538 --> 01:14:20,705
Please!

597
01:14:22,474 --> 01:14:24,876
No... Please...

598
01:14:27,078 --> 01:14:29,147
It's so close...

599
01:14:32,083 --> 01:14:35,654
No, no...

600
01:15:30,308 --> 01:15:33,044
<i>Seven-year-old who had
been fully paralyzed...</i>

601
01:16:03,375 --> 01:16:04,442
Su-young!

602
01:16:07,512 --> 01:16:08,847
Su-young!

603
01:16:14,653 --> 01:16:16,087
In the end...

604
01:16:17,489 --> 01:16:19,557
you'll all die...

605
01:16:25,263 --> 01:16:28,967
<i>Ears Wide Open! She Hears Again</i>

606
01:16:29,034 --> 01:16:31,970
<i>A Nine-Year-Old Girl Murdered;
Father Takes Revenge</i>

607
01:16:32,037 --> 01:16:35,273
<i>Popular Idol Star Passes Away,
Sudden Cardiac Arrest</i>

608
01:16:38,543 --> 01:16:43,948
Did you think we were
the only ones chosen?

609
01:16:44,015 --> 01:16:47,252
<i>Paralyzed Man Walks again</i>

610
01:16:47,319 --> 01:16:48,486
All of this...

611
01:16:51,323 --> 01:16:53,758
is the old man's doing?

612
01:16:53,825 --> 01:16:55,193
Doesn't matter...

613
01:16:56,361 --> 01:16:58,730
as long as the curse
doesn't fall on me.

614
01:17:03,401 --> 01:17:05,403
There has to be a way to stop it.

615
01:17:05,971 --> 01:17:08,106
A way to stop that old man!

616
01:17:08,974 --> 01:17:13,278
Who could ever give up a miracle?

617
01:17:15,513 --> 01:17:16,614
Who?

618
01:17:25,857 --> 01:17:28,726
<i>O flower of miracles,
blooming from cursed soil,</i>

619
01:17:28,793 --> 01:17:31,162
<i>may you never fade from this world</i>

620
01:17:57,622 --> 01:17:58,957
Honey!

621
01:17:59,024 --> 01:18:00,291
Jong-hoon...

622
01:18:00,358 --> 01:18:01,626
Honey!

623
01:18:05,363 --> 01:18:06,197
Wait!

624
01:18:06,264 --> 01:18:09,767
Let's just go, I'll explain on the way!

625
01:18:09,834 --> 01:18:14,072
If we just leave,
what'll happen to him?

626
01:18:33,525 --> 01:18:34,492
Sun-hee,

627
01:18:35,026 --> 01:18:37,528
let's just go, do me this favor.

628
01:18:37,595 --> 01:18:38,730
Let's go!

629
01:18:55,980 --> 01:18:59,550
We mustn't dwell on this.

630
01:18:59,617 --> 01:19:00,718
Remember what I said?

631
01:19:00,785 --> 01:19:02,420
If it ever got too much, we'd return.

632
01:19:02,487 --> 01:19:04,222
That's all this is.

633
01:19:05,056 --> 01:19:07,058
There's nothing to worry about.

634
01:19:08,293 --> 01:19:10,929
We're just going back
to how things were.

635
01:19:11,830 --> 01:19:15,066
Back to the way everything used to be.

636
01:19:20,805 --> 01:19:23,108
<i>Obok-ri</i>

637
01:19:45,396 --> 01:19:46,931
Jong-hoon?

638
01:19:46,998 --> 01:19:48,633
Jong-hoon, what's wrong?

639
01:19:48,700 --> 01:19:49,467
Jong-hoon?

640
01:19:49,534 --> 01:19:50,869
My legs hurt...

641
01:19:51,603 --> 01:19:54,672
Your legs hurt? Jong-hoon?

642
01:19:54,739 --> 01:19:56,374
Breathe, son! Breathe!

643
01:20:00,945 --> 01:20:02,113
Jong-hoon!

644
01:20:08,253 --> 01:20:09,587
Honey! What's the matter?

645
01:20:09,654 --> 01:20:11,289
Dad! Take us back!

646
01:20:11,356 --> 01:20:13,658
I'm here, sweetheart!

647
01:20:15,126 --> 01:20:16,561
Take us back!

648
01:20:17,061 --> 01:20:18,930
It's okay, Jong-hoon.

649
01:20:19,664 --> 01:20:20,732
Sweetie!

650
01:20:22,433 --> 01:20:24,502
It's okay, baby.

651
01:20:28,072 --> 01:20:29,073
Honey!

652
01:20:29,140 --> 01:20:30,775
Turn the car around!

653
01:20:42,887 --> 01:20:44,956
<i>Welcome to Obok-ri</i>

654
01:20:57,168 --> 01:20:59,137
I didn't know we weren't
supposed to leave the village.

655
01:20:59,204 --> 01:21:00,304
Had I known, I never would've left.

656
01:21:00,371 --> 01:21:04,208
So please, heal Sun-hee
and Jong-hoon again.

657
01:21:04,275 --> 01:21:06,978
We came straight back,
we barely even left!

658
01:21:07,045 --> 01:21:09,981
Hardly any distance at all, I swear!

659
01:21:12,016 --> 01:21:13,318
I'm sorry...

660
01:21:14,285 --> 01:21:15,954
I'm so sorry...

661
01:21:17,355 --> 01:21:19,724
It's all my fault,
everything's my fault.

662
01:21:19,791 --> 01:21:23,928
Please help Sun-hee and Jong-hoon.

663
01:21:23,995 --> 01:21:25,897
I'm begging you.

664
01:21:37,475 --> 01:21:39,777
What do you want from me?

665
01:21:46,784 --> 01:21:49,320
I'm here, Jong-hoon!
Just hold on, baby!

666
01:21:49,387 --> 01:21:52,290
Stay strong, just a little
longer, even if it hurts...

667
01:21:52,357 --> 01:21:53,291
What the...

668
01:21:56,961 --> 01:21:57,929
Who's there?

669
01:21:58,863 --> 01:22:00,965
Do you know how much I trusted you?

670
01:22:01,032 --> 01:22:05,870
Chun-seo, how did you even get here?

671
01:22:05,937 --> 01:22:09,607
Where are Min-jae's legs and eyes?

672
01:22:10,575 --> 01:22:11,576
Why are you looking for those here?

673
01:22:11,643 --> 01:22:13,544
Why'd you come here for that?

674
01:22:13,611 --> 01:22:15,780
Get out, get out right now!

675
01:22:16,281 --> 01:22:17,415
Then...

676
01:22:19,484 --> 01:22:21,252
that old man must know.

677
01:22:22,020 --> 01:22:24,355
Who told you that? Who?

678
01:22:27,225 --> 01:22:29,327
Chun-seo! No!

679
01:22:46,978 --> 01:22:49,180
The one who gives miracles...

680
01:22:50,248 --> 01:22:52,016
was you.

681
01:22:56,020 --> 01:22:57,388
Then what about my son?

682
01:22:58,656 --> 01:23:00,892
What did he ever do wrong?

683
01:23:13,304 --> 01:23:15,239
Stay out of this,
unless you want to die.

684
01:23:15,873 --> 01:23:18,009
Chun-seo, please calm
down and put that down.

685
01:23:18,076 --> 01:23:19,911
This isn't the way.

686
01:23:20,511 --> 01:23:23,514
Not the way? What isn't the way?

687
01:23:24,949 --> 01:23:26,550
You took everything from us,

688
01:23:26,617 --> 01:23:28,286
and now you want to lecture me?

689
01:23:28,353 --> 01:23:29,687
Please, calm down.

690
01:23:32,657 --> 01:23:34,258
Give it back!

691
01:23:34,325 --> 01:23:35,693
Give it all back!

692
01:23:36,694 --> 01:23:38,496
Starting with that old man!

693
01:23:40,531 --> 01:23:42,600
There's nothing here
that belongs to your son!

694
01:23:42,667 --> 01:23:44,502
So get the hell out!

695
01:23:45,436 --> 01:23:46,671
Sun-hee, it's dangerous here!

696
01:23:49,440 --> 01:23:50,608
You people...

697
01:23:52,143 --> 01:23:54,512
this is your punishment.

698
01:23:55,780 --> 01:23:59,083
Sir, what about my Min-jae?

699
01:23:59,984 --> 01:24:01,919
Where are his legs and eyes

700
01:24:01,986 --> 01:24:04,021
they stole from him?

701
01:24:22,240 --> 01:24:24,575
If you... want it...

702
01:24:30,348 --> 01:24:32,016
take it...

703
01:24:33,284 --> 01:24:34,585
Take it...?

704
01:24:35,486 --> 01:24:37,288
If I want it...

705
01:24:38,322 --> 01:24:39,857
take it?

706
01:25:04,849 --> 01:25:05,850
Give it back!

707
01:25:13,858 --> 01:25:15,660
Die! Die!

708
01:25:21,833 --> 01:25:23,234
Die!

709
01:25:36,581 --> 01:25:39,884
I told you, nothing
here belongs to you.

710
01:25:40,685 --> 01:25:44,322
The old man, the
miracle, it's all ours.

711
01:25:45,823 --> 01:25:47,658
It's right here...

712
01:25:49,560 --> 01:25:53,297
Sir, eyes and legs

713
01:25:53,865 --> 01:25:55,533
are all here.

714
01:25:57,401 --> 01:25:58,703
So...

715
01:26:00,905 --> 01:26:05,076
So, turn us back...

716
01:26:13,985 --> 01:26:15,353
Sun-hee!

717
01:26:16,387 --> 01:26:17,388
Sun-hee!

718
01:26:26,264 --> 01:26:27,532
Sun-hee!

719
01:26:30,902 --> 01:26:32,036
Honey!

720
01:26:32,103 --> 01:26:33,004
Sun-hee...

721
01:26:42,747 --> 01:26:44,015
I...

722
01:26:45,616 --> 01:26:47,451
pretended not to know...

723
01:26:49,020 --> 01:26:51,889
Because I wanted it so badly...

724
01:27:01,232 --> 01:27:02,767
I'm sorry...

725
01:27:05,036 --> 01:27:06,404
Sorry...

726
01:27:22,453 --> 01:27:23,988
Sun-hee!

727
01:27:24,622 --> 01:27:26,257
Sir!

728
01:27:26,324 --> 01:27:27,591
Sir!

729
01:27:27,658 --> 01:27:29,326
What do I have to do now?

730
01:27:29,393 --> 01:27:33,130
Sir! Look what happened to them!

731
01:27:33,197 --> 01:27:34,899
Please, save my Min-jae.

732
01:27:35,566 --> 01:27:36,800
My poor boy!

733
01:27:36,867 --> 01:27:40,104
Please, help Min-jae!

734
01:27:40,605 --> 01:27:42,440
I'm begging you!

735
01:27:43,541 --> 01:27:45,009
What do I have to do?

736
01:27:45,076 --> 01:27:46,844
What more do I have to do?

737
01:27:46,911 --> 01:27:48,980
Sir! Please, what do I do...

738
01:27:49,647 --> 01:27:51,015
My poor boy!

739
01:28:05,062 --> 01:28:06,364
Min-jae!

740
01:28:44,168 --> 01:28:46,737
Is this what you wanted?

741
01:29:12,863 --> 01:29:14,365
You should...

742
01:29:17,601 --> 01:29:20,071
go to Min-jae...

743
01:30:24,869 --> 01:30:26,003
Mom...

744
01:30:45,523 --> 01:30:46,857
Mom!

745
01:30:49,860 --> 01:30:51,996
Mom, open your eyes...

746
01:30:53,030 --> 01:30:54,231
Mom!

747
01:30:59,737 --> 01:31:00,938
Mom!

748
01:31:02,706 --> 01:31:04,141
Mom!

749
01:31:05,109 --> 01:31:06,043
Mom!

750
01:31:28,999 --> 01:31:33,470
I won't take it from anyone.

751
01:32:17,314 --> 01:32:18,415
Sun-hee...

752
01:32:21,318 --> 01:32:23,153
Bring her back...

753
01:32:43,240 --> 01:32:44,875
Instead...

754
01:33:32,823 --> 01:33:34,224
<i>Jong-hoon!</i>

755
01:33:34,825 --> 01:33:36,360
<i>It's a miracle.</i>

756
01:33:36,427 --> 01:33:38,862
<i>- Son!
- Everything is perfectly normal.</i>

757
01:33:42,466 --> 01:33:43,667
<i>I can see...</i>

758
01:33:47,037 --> 01:33:48,172
<i>I can see...</i>

759
01:34:07,825 --> 01:34:08,859
Why?

760
01:34:16,734 --> 01:34:18,168
<i>Why did you do it?</i>

761
01:34:28,812 --> 01:34:31,615
Only the one who gives oneself...

762
01:34:35,319 --> 01:34:39,323
can perform a miracle.

763
01:34:43,193 --> 01:34:45,129
The one who will bear my curse…

764
01:34:48,866 --> 01:34:50,801
My savior…

765
01:35:13,057 --> 01:35:14,491
Dad?


